«Спасибо за язык, пацан!» – как реагируют покупатели на русскоязычного сотрудника mcdonald’s

Игорь – цінэйджэр с БГЭУ, прошлой осенью он устроился на работу в МакДональдс. Это типичная студенческая история поиска подработок однако имеет пикантность – Игорь уже продолжительное время повсюду разговаривает по-белорусски. Парень не отказался от своего принципа и на работе, где общается с тысячами людей, которые проходят через известный Макдак на Октябрьской. Generation.by посетил студента на его рабочем месте.

Летним утром а 7-й проспект Независимости еще совсем пустой. Город завтракает и готовится к новому дню. Несколько людей уже ждут свой чизбургер на известном перекрестке, что неподалеку от станции метро Октябрьская. Кстати, с утра здесь довольно мило и очереди не вызывают желания сбежать. К тому же из-за кассы иногда можно услышать громкое и красивое: «Добрый день! Чего желаете? Ваша сдача. Заходите еще!»

Игорь рассказывает, что все его коллеги в ресторане доброжелательно относятся к белорусскоязычности, хотя и не все ее хорошо понимают. Например, наша попытка сделать заказ наталкивается на виновато: «Ой, что-что, мороженое? Я просто русский…»

«Тот парень и правда не понимает белорусский и я с ним по-русски разговариваю, он узбек в общем», — объясняет Игорь.

«Спасибо»

«В центре обустройства никаких дополнительных вопросов моя белорусскоязычие не вызвало, основная реакция была «ОК, ОК, будем работать». Уже непосредственно на собеседовании только переспросили, как я реагирую на то, что все вокруг по-русски, и может было давление на меня из-за языка который-нибудь».

В коллективе же вполне позитивно относятся к выбору Игоря, всем нравится.

«Бейдж разве пришлось печатать собственноручно, ведь менеджер не знала, как белорусскую раскладку клавиатуры поставить», — с улыбкой вспоминает парень.

Игорь выделяет среди потребителей фастфуда несколько категорий по их отношения к белорусскому языку.

«Во-первых, те, кому безразлично. По-белорусски? Хорошо, пойду поем».

Далее, есть люди, которые положительно относятся. Некоторые сначала по-русски заказывают, а когда слышат белорусский язык, немного сомневаются, но убеждаются, что это действительно так и тогда в конце говорят скромное «спасибо»!

Есть люди, которые специально благодарят за язык. Буквально вот вчера один парень сказал Игорю: «Спасибо за язык, пацан!»

«И есть такая совсем крохотная категория, буквально несколько раз встречались, что просто в штыки воспринимают: «Со мной по-о-ру-у-сски». Я говорю: «ОК», но если продолжаются наезды, то принципиально разговариваю по-белорусски».

«Была также интересная история во время ЧСХ. Я один из немногих, кто мог обслуживать по-английски. Принимал заказ иностранца, а он, видно, перед этим слышал, что я по-белорусски разговариваю, и напоследок сказал мне белорусское «Спасибо!» От своих не всегда услышишь, а тут иностранец!»

Google Translate и Рок-Молодечно

Васямнадцацігадовы Игорь Ліштван живет в Молодечно, поэтому проводить ежедневно около четырех часов в поезде по дороге к работе. Будущий специалист по менеджменту и управлению в промышленности хорошо помнит день, когда решил повсюду разговаривать по-белорусски.

«Все началось давно-давно. В 8-й классе у меня сменилась учительница по русскому языку. К ней нельзя было прийти неподготовленным. Тем более, если ты еще такой затюканный школьник и асцерагаешся учителей. Хотя до сих пор я равнодушно относился к языку – что есть, что нет – мне не было разницы. А тут, хочешь – не хочешь, начал ее учить. Параллельно шла история. Был друг, который тоже начал учить язык. С течением времени нас это захватило.

Нашел такое средство, как выучить основной минимум белорусский: заходил в «Контакт», открываешь диалог, вторая вкладка Google Translate, и понеслось.

Позже мы как-то договорились, чтобы по-белорусски разговаривать повсюду. Но через какое-то время сломался мой друг, а где-то через месяц и я. Основной фактор, почему сломался – это потому, что вокруг одна русская речь. Ну и сначала самому трудно было разговаривать».

Следующей ступенькой к белорусского языка стал фестиваль белорусской песни и поэзии «Молодечно. Рок», на который Игорь попал случайно. После концерта, где звучали «Drum Ecstasy», «ZM-99», «J:Морс», «Стары Ольса» и «У нескладовае», — Игорь впечатлился белорусской музыкой.

«На второй день после концерта поехали в деревню. Надо было косить. Я на одном конце поля, брат на втором, в обоих наушники на ушах и слушаем белорусскую музыку одну и ту же. Атмасферненька так было».

«Далее я познакомился с девушкой из другого города, и с ней мы только по-белорусски разговаривали. И такой настрой поднимался хороший, после разговоров на белорусском языке. Что после, когда приходил, к примеру, в магазин, и должен был сказать: — «А дайте пожалуйста это и это», – как-то противно становилось.

Ну и вот, в конце июня 2012 года, сидел себе, настроение скучный и подумал: — «Все, завтра начинаю!» И вот как начал, так и до сих пор разговариваю».

В университете все экзамены, контрольные и зачеты Игорь сдает по-белорусски. Некоторым преподавателям это по нраву – можно даже лишний балл получить, но есть и те, что цепляются, дакалупваюцца больше из-за языка. Одногруппники относятся позитивно либо нейтрально.

«Родители сначала сказали: «Разговаривай с нами по-русски», ОК, я разговаривал. Но как-то они услышали, что я говорил с своим деканом по-белорусски: «Ого! А что ты вообще со всеми по-белорусски разговариваешь?». Говорю: «Мам, я уже год разговариваю со всеми-всеми по-белорусски, кроме вас». Мамочка удивилась очень и сказала с улыбкой: «Ладно, можешь и с нами тоже». Сейчас родители очень тепло относится к моей белорусскоязычии и любят спрашивать некоторые слова, особенно радуются от слова «дача»».