Немецкий студент выучил белорусский язык, чтобы лучше понимать Статут ВКЛ

Немецкий студент Рубен Більвард первый раз посетил в Беларусь в 2012 году. А уже с сентября 2014 вернулся изучать русский язык на филологическом факультете БГУ. Причина для изучения белорусского языка была необычной – желание лучше понимать Статут Великого Княжества Литовского. В июне этого года Рубен попрощался с Беларусью и продолжит обучение в Дрездене в магистратуре.

Generation.by расспросил Рубэна Більварда об особенностях его опыта в рамках серии историй белорусскоязычных иностранцев «Разговаривай со мной по-белорусски».

Начал учить белорусский, чтобы лучше понимать Устав и другие правовые тексты ВКЛ на старобелорусском языке

Моя мотивация к изучению русского языка – интерес в истории. Когда я писал бакалаврскую работу на тему Магдебургского права на белорусских землях во время ВКЛ и Речи Посполитой, я занимался Уставом ВКЛ и правовыми текстами ВКЛ, написанными на старобелорусском языке. Чтобы лучше понимать эти тексты, я изучаю белорусскую.

Практика

Процесс изучения языка в основном в Беларуси – практика. У меня есть друзья, которые разговаривают только по-белорусски, с ними я часто практиковал белорусский язык. Сейчас в Германии я читаю тексты в интернете и слушаю белорусскую музыку, чтобы не забыть о ней.

Мне белорусский язык сразу понравилась, хотя на ней мало людей разговаривает

Я уже часто бывал в Беларуси. Первый раз в 2012 году, когда мы с подругой и однокурсницей ездили в Брест, чтобы познакомиться с Беларусью. Потом я проходил практику в Брестской крепости в 2013 году и наконец я снова приехал специально, чтобы изучать белорусский язык. Мне белорусский язык сразу понравилась, хотя на ней мало людей разговаривает. Ситуация в Беларуси, конечно, сложная. Но я хочу помочь улучшить ее.

Если бы я был белорусом, я бы только с людьми из России разговаривал на русском

Если бы я был белорусом, я говорил бы все время на белорусском языке. Только с людьми из России я бы разговаривал и на русском. Я соглашаюсь, что белорусский язык похож на русский, но больше похожа за чешскую, которую я тоже изучаю, но они не одинаковые. Я тоже считаю, что русский – «благозвучная» язык. Фонетика очень удобная, как и лексика для немцев, так как много немецких слов в русском языке.

Белорусский язык – язык-партизан

Белорусский язык – бедный язык. Бедная в том, что мало людей ей пользуются. Она как цветок, которую выкидывают, потому что она не выглядит стражей для соблюдения, ведь у нее есть сильный конкурент – русский язык. Но она также партизан. На ней мало говорят, но она есть, она существует.

Хочу публиковаться на ней

Пока что я использую белорусский язык просто в разговорах с друзьями и иногда в ЛГБТ-группе МЭЙК-АУТ, но я очень хочу публиковаться на ней. Для этого нужно изучить ее лучше.

Совет иностранцам, что также учат белорусский

Иностранцам у меня один совет: читайте стихи Янки Купалы и Якуба Коласа. Они классные поэты. А если языкового уровня еще не хватает на поэзию, то читайте детскую литературу. Я сейчас читаю Робинзона Крузо )

→ Больше белорусскоязычных иностранцев в серии «Разговаривай со мной по-белорусски»