«Белорусские кляцьбонікі с картинками». Как послать по-белорусски правильно

Художница Воля Кузьмич создала серию иллюстраций о том, как ругаются белорусы. 10 изображений с вкусными аутентичными иконами, которыми и сейчас пользуются в белорусских деревнях.

Иллюстрации сделаны по материалам исследования лингвиста Владислава Иванова. «Брахлівая лексика» была собрана ученым в деревнях Витебской области. По словам Владислава, еще недавно белорусские оскорбления обижали намного сильнее за российский мат. Сейчас белорусские иконы, применяемых молодым поколением, можно встретить разве что только в интернете. Но «интернет-ругань» исследователь называет «искусственной»:

«Послать на три буквы – это шутки, – говорит он. – А вот послать по-белорусски в шмоню или шмоньку – намного более серьезная вещь, обида на всю жизнь».

Подробнее о исследование Владислава Иванова – в материале Generation.by с его презентации в Лондоне.

Художница Воля Кузьмич вдохновилась работой исследователя и создала серию иллюстраций «Белорусские кляцьбонікі с картинками».

«Русский язык имеет много вкусов и оттенков. Зачастую даже русскоязычные белорусские творцы пишут свои самые искренние песни и стихи именно белорусской, так как воспринимают ее словно «Святой грааль», к которому принято ходить по большим праздникам. Но белорусский язык жива, а брань – это ее пикантная специя.

В работе Владислава Иванова я встретила выражение, что не раз слышала в своей деревне. «Ао! Шлёндра!» – кричал мой дед-полешук на телку, что отбилась от стада и задрав голову чесала куда-нибудь по своим делам».

«Белорусские кляцьбонікі с картинками»